近段時(shí)間,動(dòng)畫電影《瘋狂動(dòng)物城2》在全球掀起了一股觀影熱潮。上映13天來,該片中國票房已超30億元,成為中國影史新晉進(jìn)口動(dòng)畫票房冠軍,也讓好萊塢重新認(rèn)識了中國市場的潛力與重要性。這樣的成績,不免讓人會將其與中國動(dòng)畫的杰出代表《哪吒之魔童鬧?!罚ㄒ韵潞喎Q《哪吒2》)進(jìn)行比較。
總的來說,兩部電影是相似的:一方面,在畫面表現(xiàn)、劇情敘事等方面,兩部作品都展示出極高的水平,堪稱中美動(dòng)畫影視工業(yè)實(shí)力的代表;另一方面,它們也各自取得了令人矚目的商業(yè)成功,《哪吒2》全球總票房超過159億元人民幣,海外總票房超過6900萬美元,位列全球影史票房榜第5。這一巨大成功,已足以印證“堅(jiān)定文化自信、服務(wù)大眾”的創(chuàng)作理念,是中國商業(yè)電影的正確道路。
而在海外市場拓展上,《瘋狂動(dòng)物城2》的成績尤為亮眼:根據(jù)貓眼數(shù)據(jù)顯示,在《瘋狂動(dòng)物城2》10.63億美元的全球票房中,北美本土市場僅貢獻(xiàn)了2.2億美元,約3/4票房來自海外市場。在我國國內(nèi)電影市場潛力逐步釋放、海外市場方興未艾的背景下,這份成績單再度向中國電影人揭示了一個(gè)重要課題:如何在持續(xù)深耕國內(nèi)、服務(wù)好本土觀眾的同時(shí),積極探索和開拓廣闊的海外“新藍(lán)?!?。
放眼全球,電影市場的繁榮往往建立在內(nèi)外雙循環(huán)的基礎(chǔ)之上。好萊塢電影海外票房占比常年超過半數(shù),背后是其成熟的全球發(fā)行體系和對多元市場的深刻理解。主動(dòng)融入全球市場,不僅能為中國電影帶來可觀的增量空間,更能通過國際交流與競爭,進(jìn)一步提升作品的創(chuàng)造力與工業(yè)水準(zhǔn),形成“以內(nèi)促外、以外帶內(nèi)”的良性循環(huán)。
擁有過硬品質(zhì)之后,中國的“哪吒們”該如何更多被全世界觀眾看見?相比《流浪地球》《戰(zhàn)狼》系列,頂著“全球影史動(dòng)畫電影票房冠軍”光環(huán)的《哪吒2》已經(jīng)算起點(diǎn)頗高,北美正式上映首周末票房達(dá)720萬美元,是繼2006年《霍元甲》、2004年《英雄》后國產(chǎn)電影在北美取得的最好開畫票房成績。但相比同檔期的《美國隊(duì)長4》(8850萬美元)或其他國家動(dòng)畫電影,依然存在差距。
海外院線排片保守的原因在于,對各國影院而言,給一部無法預(yù)期票房表現(xiàn)的非本土電影較多排片資源,要冒很大的風(fēng)險(xiǎn);全球觀眾也鮮少會“冒險(xiǎn)”為一部不熟悉的電影“買單”。“酒香也怕巷子深”,打開國際市場不僅是中國電影的難題,也是法國、印度、韓國等“非美”國家電影的共同挑戰(zhàn)。
中國電影“出?!?,既是產(chǎn)業(yè)發(fā)展的機(jī)遇,也肩負(fù)著文化傳播的使命。電影作為生產(chǎn)邊際成本極高、復(fù)制邊際成本極低的規(guī)?;瘎?chuàng)意產(chǎn)品,每增加一個(gè)海外觀眾,都意味著文化影響力與經(jīng)濟(jì)效益的雙重收獲。如今,在產(chǎn)業(yè)層面,我們已積累了扎實(shí)的工業(yè)化基礎(chǔ)與豐富的敘事經(jīng)驗(yàn);在內(nèi)容層面,中國優(yōu)秀電影作為蘊(yùn)藏中華文化智慧、情感與美學(xué)的載體,具備與世界對話的深厚潛力。問題在于,如何系統(tǒng)性地將這份潛力轉(zhuǎn)化為全球影響力?
為此,在持續(xù)打磨創(chuàng)作的“內(nèi)功”之外,中國電影產(chǎn)業(yè)可以在以下幾個(gè)方面加強(qiáng)布局:
一要強(qiáng)化“戰(zhàn)略前置”思維,不斷校準(zhǔn)發(fā)行和營銷策略。應(yīng)在項(xiàng)目早期策劃階段就將海外市場融入考量,從題材選擇、文化表達(dá)上預(yù)留全球?qū)υ挼目臻g,并提前規(guī)劃多語言制作與國際發(fā)行時(shí)間表,做好充足的全球化準(zhǔn)備。
二要構(gòu)建專業(yè)“出海”體系,形成穩(wěn)定的海外輸出渠道。包括培育熟悉國際規(guī)則、具備本地化運(yùn)作能力的專業(yè)發(fā)行與營銷團(tuán)隊(duì),與海外渠道建立長期穩(wěn)定的合作關(guān)系等,實(shí)現(xiàn)從單打獨(dú)斗到體系作戰(zhàn)的升級。
三要深化在地化連接,有效融入目標(biāo)市場的文化語境與消費(fèi)習(xí)慣。以北美市場為例,北美觀眾就不喜歡看非英文發(fā)音、帶字幕的電影,而當(dāng)配音版本終于到來時(shí),影片熱度又往往已經(jīng)過去。因此想要打入北美市場,中國電影必須超越簡單的字幕翻譯,同時(shí)在配音、宣傳物料、社交媒體互動(dòng)等方面,用當(dāng)?shù)厝烁械接H切的方式講述中國故事。
四要善用平臺與伙伴的力量,積極實(shí)現(xiàn)國內(nèi)外影視產(chǎn)業(yè)的合作。包括積極與國際流媒體平臺、電影節(jié)展開展合作,以聯(lián)名等方式實(shí)現(xiàn)IP共享、擴(kuò)大曝光等等。泡泡瑪特的爆火,已經(jīng)為文化產(chǎn)業(yè)充分展示了,通過圍繞IP與相關(guān)產(chǎn)業(yè)鏈形成的強(qiáng)力閉環(huán),可以實(shí)現(xiàn)1+1大于2的效果。
中國電影“出?!奔仁侵袊娪疤嵘龂椅幕泴?shí)力的戰(zhàn)略支點(diǎn),也是構(gòu)建電影產(chǎn)業(yè)雙循環(huán)格局的必然選擇。它需要我們以更加開放的心態(tài)、更加專業(yè)的布局和更加持久的耐心,一步步夯實(shí)基礎(chǔ)、拓寬道路。隨著越來越多的“哪吒們”在全球“一鳴驚人”,中國電影人可以以更自信的筆法,繪就一幅縱橫全球的宏偉畫卷,實(shí)現(xiàn)從“國內(nèi)爆款”到“全球現(xiàn)象”的跨越,為全球觀眾帶去更多來自東方的感動(dòng)與驚喜。
(稿件來源:環(huán)球時(shí)報(bào))





掃一掃分享本頁

